1)第0598章、你是怎么把晚霞披在肩膀上的?_出名真的很简单
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  “……愿有岁月可回首,且以深情共白头?”

  英语老师喃喃自语的说道。

  这就是汉语的浪漫吗?

  服了,彻底的服了,心服口服。

  她直接给郝多鱼刷了好几个火箭。

  “厉害,我服了!”

  英语老师的认错,让弹幕再次的爆炸了。

  “我想在请您帮我翻译几句话……”

  英语老师开口说道,她说这句话的时候,不知不觉的用上了敬语。

  “我试试吧……”郝多鱼说道。

  “letlifebebeautifullikesummerflowersahlikeautumnleaves.”

  美女老师的这句话刚说出来,热心的网友就把它给翻译了过来。

  :活着美丽似夏天的花但死亡就像秋天的落叶?

  :生当丽若夏花,而死美如秋叶。

  :生当怒放如夏花,死则静去似秋叶。

  :……

  网友的水平还是很高的,把这句话翻译成了不同的解释。

  但这句话郝多鱼熟悉啊,这不是《飞鸟集》里面的话吗?

  这句话最经典的翻译就是文化部副部长郑振铎的翻译:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

  多妙啊!

  郝多鱼毫不犹豫的就把这句话给说了出来。

  :卧槽!

  :卧槽,这翻译的也太美了吧?

  :怎么感觉像诗一样啊!

  ……

  美女老师听到之后也是眼前一亮,这翻译的像诗一样,这样的才华,也找不到几个人了吧?

  瞬间她就给郝多鱼的号,点上了关注。

  “好了,连麦就到这里吧,咱们换下一个……”

  郝多鱼的话音刚落,美女老师就赶紧刷了一个火箭,说道:“等等,能不能在翻译最后一句?”

  “说吧!”

  他的手都点到了切换的按钮上了,看在火箭的面子上,他忍住了。

  “ihetigersniffstherose.”

  她话音刚落,热心的网友就给翻译了出来。

  :老虎也会有细嗅玫瑰的时候?

  :我心里有猛虎在细嗅着玫瑰?

  :……

  网友给出了很多的翻译。

  而郝多鱼最喜欢的就是诗人余光中的翻译,因为很装逼。

  于是他缓缓的说道:“心有猛虎,细嗅蔷薇!”

  :卧槽,这翻译,逼格满满啊!

  :rose本身既有玫瑰又有蔷薇的意思,翻译的话就要考虑语境了,ihetigersniffstherose中的rose翻译为蔷薇,是因为玫瑰有刺而蔷薇无刺因此更显柔美与猛虎更配。

  :心怀猛虎,轻嗅蔷薇的音韵要比玫瑰来的好,而且蔷薇一般更有野性,符合跟tiger一起的意境……

  :……

  他们的评论郝多鱼都见到了,不得不说这届的网友很厉害,不仅仅是会说卧槽牛逼这个吊,也还有很多牛叉的文化人。

  礼物和弹幕都再次的爆炸了。

  郝多鱼所在的直播间直接上

  请收藏:https://m.quge9.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章